我:那些我仍然搞不明白的东西;分号。
编辑:哇。
编辑:当你没用逗号隔开就用引号的时候,代词和动词应当与整个句子保持一致,所以引号中的“我”指的应该是你,而不是维克托。讲道理,虽然它在语法上不够完美,但避免了代词颠倒的问题,放在你的文字里似乎也很流畅。
我:我完全听不懂啊。老实说,你还不如去跟我的狗说呢。
编辑:还有一个办法,你可以在引号里用括号里插入正确的代词:“(他)宁愿把(他的)蛋蛋切掉也不愿意听(我)说如何同一只死羊来一场三人行。”
我:现在我为我俩感到尴尬。我的意思是,我更尴尬一点儿,显然是这样。
编辑:猴子服务员(monkey waiter)之间没有连字符。
我:你怎么知道要连字符?这世上还没有猴子服务员呢。
编辑:日本是有的。
我:很明显我们应该多交流一下。
编辑:是黛布拉·梅辛画的那些穿考斯比毛衣的屁眼吗?
我:我不知道。这幅画签名的是黛布拉·梅斯林,但我不知道是不是那个黛布拉·梅斯林。
编辑:从法律上来讲,把这一段全部删掉可能会更保险。
我:同意。另外,我还有些有用的建议,不要在网上搜索“黛布拉·梅斯林的屁眼”。现在我得想办法清除我的网络搜索历史。